版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

《论语》英译本对外传播现状及策略研究——基于问卷调查的统计分析

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
季红琴;刘海
作者机构:
[季红琴; 刘海] 长沙理工大学外国语学院
语种:
中文
关键词:
《论语》英译本;《论语》传播;外国读者;读者期待
关键词(英文):
English translations of The Analects;dissemination;foreign readers;preference expectations
期刊:
许昌学院学报
ISSN:
1671-9824
年:
2023
卷:
42
期:
3
页码:
43-51
基金类别:
国家社科基金项目“基于受众接受的中国文化典籍外译和传播与我国文化软实力提升研究”(19BGJ008)阶段性成果。
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
通过目的语受众问卷调查发现《论语》英译本在国外传播的现状:传播主体多样化欠缺,传播的主流动力不足;传播内容呈现形式单一,传播技术更新较慢;传播对象缺少清晰定位,读者阅读偏好不明;等等。基于这一现状,提出三个对策:一是丰富...展开更多 通过目的语受众问卷调查发现《论语》英译本在国外传播的现状:传播主体多样化欠缺,传播的主流动力不足;传播内容呈现形式单一,传播技术更新较慢;传播对象缺少清晰定位,读者阅读偏好不明;等等。基于这一现状,提出三个对策:一是丰富传播主体,官方主流引领;二是创新传播形式,更新传播技术;三是划分传播对象,满足不同偏好。通过这些传播策略可提升《论语》等中...
摘要(英文):
Through the target language audience questionnaire survey,it is found that the status of the English translations of The Analects in foreign countries goes like this:the main subject of dissemination is lack of diversification and the mainstream power is insufficient,th...MORE Through the target language audience questionnaire survey,it is found that the status of the English translations of The Analects in foreign countries goes like this:the main subject of dissemination is lack of diversification and the mainstream power is insufficient,the content presentation form is single and the update...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com