版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

文化回译视角下抗战文学汉译研究——以《红星照耀中国》为例

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
阎瑾;吴李敏
作者机构:
长沙理工大学外国语学院
语种:
中文
关键词:
“还原式”回译;“建构/重构式”回译;抗战文学;《红星照耀中国》
关键词(英文):
“Reductive”Back translation;“Constructive/Reconstructive”Back translation;Anti Japanese War Literature;Red Star Over China
期刊:
宜春学院学报
ISSN:
1671-380X
年:
2024
卷:
46
期:
04
页码:
94-99
基金类别:
2023年教育部人文社会科学研究规划基金项目“英语世界的中国抗战文学译介与中国形象建构研究”(项目编号:23YJA740045)。
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
文化回译是一种特殊的翻译现象,旨在将用A国语言描写B国文化的跨国文学作品译为B国语言并使其回归B国文化。从文化回译视角出发,综合运用文献法、归纳法、案例分析法来研究《红星照耀中国》董乐山汉译本,根据谭载喜提出的“还原式”...展开更多 文化回译是一种特殊的翻译现象,旨在将用A国语言描写B国文化的跨国文学作品译为B国语言并使其回归B国文化。从文化回译视角出发,综合运用文献法、归纳法、案例分析法来研究《红星照耀中国》董乐山汉译本,根据谭载喜提出的“还原式”和“建构/重构式”文化回译理论,归纳并阐释回译本中涉及专有名词、专业术语、文化负载词的语言回译和涉及信息缺失表达、...
摘要(英文):
Cultural back-translation refers to the translation of a unique type of transnational literature works which depict Culture B in Language A and the translation process is to translate these works back into Language B and make them return to Culture B.With the methods of...MORE Cultural back-translation refers to the translation of a unique type of transnational literature works which depict Culture B in Language A and the translation process is to translate these works back into Language B and make them return to Culture B.With the methods of l...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com