版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

新时代中国特色大国外交话语语用翻译研究

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
论文标题(英文):
A Study on the Pragmatic Translation of Major Country Diplomatic Discourse with Chinese Characteristics in the New Era
作者:
段胜峰;张雅雯
作者机构:
[段胜峰; 张雅雯] 长沙理工大学
语种:
中文
关键词:
外交话语;语用翻译;新时代;外交特点
期刊:
外语与翻译
ISSN:
2095-9648
年:
2022
卷:
29
期:
2
页码:
58-64
基金类别:
长沙理工大学研究生实践创新与创业能力提升计划项目“新文科背景下MTI学生跨文化交际能力培养研究”的部分成果,项目号:SJCX202196。
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
在习近平外交思想指引下,中国外交话语体现出采用明确表述、巧用隐喻修辞、善用中外典故、妙用生活话语、凸显大国风范五个主要特点.本文从关联理论和言语行为理论两个语用学视角对2021年10月外交部发言人在例行记者会上答记者问时的英译材料进行总结分析认为,外交话语翻译应注意准确理解原意、注重文化差异,提出翻译时要找到最佳关联.为达到更好的语用效果,译者在翻译过程中要学会关注受众文化背景,提高翻译等效性;分析译文语境,准确传达原意;建构国家形象,讲好中国故事.

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com