论钦努阿·阿契贝和奇玛曼达·阿迪奇小说中的非洲故事传统
作者:
段静;刘鑫
期刊:
成都大学学报(社会科学版) ,2020年(01):72-81 ISSN:1004-342X
作者机构:
长沙理工大学 外国语学院 ,湖南 长沙 410000;[刘鑫; 段静] 长沙理工大学
关键词:
钦努阿·阿契贝;奇玛曼达·阿迪奇;非洲故事传统;单一的故事;故事叙事
摘要:
尼日利亚作家钦努阿·阿契贝和奇玛曼达·阿迪奇是当代非洲作家中的翘楚。为复位非洲文化、重塑非洲形象,他们挖掘非洲民间故事的传统资源,以小说为载体表述当代非洲的现实和理想,带动了口头性与书写的创造性融合。本研究以两位作家的小说为分析文本,结合他们的创作思想和相关言论,分别对非洲故事传统意味什么,何为单一的故事,故事该如何讲述,以及故事进入当代文学有何意义四个问题做出回答,从而挖掘非洲故事传统的核心价值,揭示单一故事的实质和危害,探析故事叙事的基本特征,并论述这种创造性写作对于现代性,尤其是民族主义观念的改写。
语种:
中文
展开
英语学习APP的应用与发展
作者:
阎瑾;高淑琴;罗妙华
期刊:
知识经济 ,2020年(2):108-109 ISSN:1007-3825
作者机构:
长沙理工大学外国语学院 410114;[阎瑾; 罗妙华; 高淑琴] 长沙理工大学
关键词:
英语学习APP;英语教学;运用;完善
摘要:
随着教育技术化理念的深入,英语学习应用APP越来越多样。英语学习APP利弊共存,以百词斩为例,它具有便捷、多样新颖和信息广泛的优点。同时存在广告植入、复习次数不够和权威性不高的弊端。在教学中百词斩的新颖方式,寓学习于游戏增加了学生的学习兴趣。通过介绍百词斩的运用方法和调查的方式对百词斩提出了改善的建议。
语种:
中文
展开
三语语音习得中的偏误分析--以汉语为三语的来华留学生为例
作者:
周雪婷;王莹;李小金
期刊:
教师 ,2020年(14):25-28 ISSN:1674-120X
作者机构:
长沙理工大学外国语学院,湖南长沙 410076;[王莹; 周雪婷; 李小金] 长沙理工大学
关键词:
三语语音习得;来华留学生;偏误分析;汉语学习
摘要:
文章结合汉语第三语言习得的案例对第三语言习得研究领域进行了深入探讨,采用量性为主、质性为辅的研究方法以及 Excel 和 SPSS 统计软件,分析了以汉语为第三语言的来华留学生的语音习得总体现状,分别总结了低、中、高水平学生最易犯的偏误的类型,具体的偏误方向及石化情况。此外,还通过抽样调查、测试和访谈分析了留学生汉语语音习得的影响因素。文章对进一步提高汉语学习者的发音准确度和汉语教学的宣传与推广具有一定的参考意义。
语种:
中文
展开
翻译认知语境下的杂合视角
作者:
赵若曼
期刊:
科教导刊-电子版(中旬) ,2020年(5):216-217,296 ISSN:2097-1621
作者机构:
长沙理工大学外国语学院 湖南·长沙 410000;[赵若曼] 长沙理工大学
关键词:
翻译认知语境;杂合;翻译策略;文化选择
摘要:
翻译的研究归根结底是文化互动的研究,随着文化的不断交流涌现了多种研究途径.其中,翻译认知语境的研究对翻译的发展举足轻重.彼得·纽马克曾说,"语境在所有翻译中是最重要的因素,其重要性大于任何法规、理论与基本词义."不同文化在文化全球化的大背景下相互交融,所以翻译过程中到底是采用归化的翻译策略还是异化的翻译策略一直存在着较大的争议.杂合视角的出现为解决这一问题提供了新思路,对杂合视角的研究为跨文化翻译提供了新方法.本文将从翻译认知语境的杂合视角出发,基于语言层面、文化层面和社会层面等分析翻译中的问题.这也是近几年许多研究学者的关注热点,希望能为未来的翻译提供新的翻译思维.
语种:
中文
展开
小说《小妇人》中乔的女性意识解读
作者:
颜若男;肖友杰
期刊:
散文百家(理论) ,2020年(06):59 ISSN:1003-6652
作者机构:
长沙理工大学外国语学院;[肖友杰] 西安电子科技大学;[颜若男] 长沙理工大学
关键词:
《小妇人》;女性主义;奥尔科特;自主性
摘要:
《小妇人》是美国女作家露易莎·梅·奥尔科的得力之作,是一部关于爱情、理想、柴米油盐、诗与远方、生的喜悦和死的疼痛交织的故事,其展示了19世纪美国新英格兰地区的一个普通家庭四姐妹之间的感情纠葛,讲述了她们对仁爱善良的追求,对品德与心灵之美的崇尚,以及自重、自强而后自立的过程.本文从女性主义的角度出发,从家庭关系、爱情地位和社会关系三个方面评论小说人物乔的形象.
语种:
中文
展开
翻译硕士专业学位研究生教育问题与对策研究
作者:
刘彬;王宁
期刊:
怀化学院学报 ,2020年39(03):139-144 ISSN:1671-9743
作者机构:
长沙理工大学外国语学院,湖南长沙410076;[刘彬; 王宁] 长沙理工大学
关键词:
翻译硕士专业研究生教育;师资素质;学科定位;课程设置
摘要:
翻译硕士专业学位研究生(Master of Translation and Interpreting,MTI)教育发展迅速,但一些相关问题也随之逐步显露.通过Citespace可视化软件得到的数据分析图谱,可以较为清楚地观察到问题主要集中在师资素质、学科定位和课程设置三个方面.通过对问题深层次的反思与探讨,文章剖析了问题的本质和原因,并结合当前MTI教育实际情况,社会和市场需要,以及翻译专业硕士的功能定位、培养目标和教学大纲,有针对性地对这三个方面的问题提出了改进建议和应对策略.
语种:
中文
展开
《饥饿之土》中的集体记忆研究
作者:
黄坚;谭琦
期刊:
西安外国语大学学报 ,2020年28(04):107-111 ISSN:1673-9876
作者机构:
长沙理工大学外国语学院 湖南长沙410114;[谭琦; 黄坚] 长沙理工大学
关键词:
《饥饿之土》;集体记忆;文化身份;重构
摘要:
南非戏剧家马什·马蓬亚的作品对推动南非黑人觉醒运动的发展起到了积极的作用,其代表作《饥饿之土》因其毫不隐讳的政治意识和批判思想而广受关注。通过展现集体记忆的变形和扭曲,剧作家不但揭示了白人思想意识对黑人自身定位所产生的负面影响,而且依托物质客体和象征符号对南非种族制度下的黑人集体记忆进行了重构。在此基础上,剧作家尝试将自己对集体记忆的理解融入黑人群体意识,引导他们思考当下的社会现实,正确面对自我文化身份的认同。
语种:
中文
展开
论当代非洲文学对外国文学课程的补充与拓新
作者:
段静;李曾琦
期刊:
外国语言与文化 ,2020年(02):32-39 ISSN:2096-4366
作者机构:
长沙理工大学外国语学院
关键词:
当代非洲文学;外国文学课程;外国文学教学
摘要:
在国际化、全球化发展的大背景下,培养具有文化理解力和沟通能力的外语人才变得愈发重要。随着2013年"一带一路"倡议的提出,一方面中非经贸交流越来越频繁与深入,另一方面在文化交流上,出现了当代非洲文学在国际文坛上崛起与我国外国文学课程中相应内容的缺失形成的鲜明反差。本文介绍了当代非洲文学的复杂性与世界性两个总体特征,对国内外国文学课程设置的现状进行了描述,并论述了当代非洲文学对外国文学课程的补充与拓新意义。
语种:
中文
展开
案例教学法在涉外工程英语教学中的应用研究
作者:
杨祚会
期刊:
文渊(小学版) ,2020年(8):228 ISSN:2096-6261
作者机构:
长沙理工大学外国语学院 湖南 长沙 410114;[杨祚会] 长沙理工大学
关键词:
"案例教学法";涉外工程英语;跨文化思辨;能力培养
摘要:
在国家实施"一带一路"战略背景下,高校涉外工程人才培养不仅要使学生具备工程英语、商务英语以及跨文化交际等方面的基本知识,更要着力于学生在海外工程背景下,提出问题、分析问题、解决问题和跨文化思辨等方面能力的培养."案例教学法"让学生通过对案例的阅读、思考、分析和讨论,建立起对现实问题客观、全面和深刻的认识,进而提高面对不同场景涉外工程事务以及风险的应对能力.
语种:
中文
展开
社会主义新时代背景下大学英语课程思政教学初探
作者:
王喜霞
期刊:
教育教学论坛 ,2020年(26):77-78 ISSN:1674-9324
作者机构:
长沙理工大学 外国语学院,湖南 长沙 410076;[王喜霞] 长沙理工大学
关键词:
大学英语;课程思政;教学
摘要:
在中国高等教育界,全面开展课程思政教学已成为共识。本文结合长沙理工大学公共英语课程教材《全新版大学进阶英语》中的思想政治元素,探讨将“不忘初心,牢记使命”主题教育融入大学英语教学课堂。在习近平新时代中国特色社会主义思想的指导下,课程思政与大学英语教学有机融合,积极引导大学生树立正确的文化观。同时也期待与各位同仁共同努力,更好地成为学生的引路人。
语种:
中文
展开
目的论视角下的教育游戏名称翻译
作者:
周雪婷
期刊:
英语广场 ,2020年(02):24-25 ISSN:1009-6167
作者机构:
长沙理工大学外国语学院
关键词:
目的论;游戏名称翻译;教育游戏
摘要:
近年来,随着新课改的进一步发展,教育游戏设计已经成为新型的研究领域。与此同时,关于教育游戏名称的翻译也显得尤为重要。国内有关教育游戏名称翻译的相关论文较少。鉴于此,本文将在目的论视角下探讨教育游戏名称的翻译以及翻译策略。
语种:
中文
展开
大学生英语学习投入影响因素的关系研究
作者:
周雪婷;宁敏
期刊:
科学咨询 ,2020年(09):87 ISSN:1671-4822
作者机构:
长沙理工大学外国语学院 湖南长沙 410000;[宁敏; 周雪婷] 长沙理工大学
关键词:
学习投入;二语自我动机系统;二语焦虑;自我效能感
摘要:
随着我国对教育质量的重视,近年来,国内外学者对学习投入的关注度逐年提高,对学习投入的影响因素进行了讨论,得出学习投入与二语动机呈正相关、学习投入与自我效能感呈正相关、二语动机与自我效能感呈负相关、自我效能感与二语焦虑呈负相关.本文就对大学生英语学习投入的影响因素研究现状与各因素之间的关系进行了探讨.
语种:
中文
展开
莫言作品英译中“度”的把握——以《师傅越来越幽默》之葛浩文译本为例
作者:
黄坚;莫英
期刊:
惠州学院学报 ,2020年40(05):78-82 ISSN:1671-5934
作者机构:
长沙理工大学外国语学院,湖南长沙 410015;[莫英; 黄坚] 长沙理工大学
关键词:
莫言;《师傅越来越幽默》;翻译度;适度
摘要:
将莫言中篇小说《师傅越来越幽默》葛浩文译本为研究对象,结合杨绛先生提出的“翻译度”,从选词和造句两个层面进行深入分析.选词的翻译度过小则译文生硬,过大则无法使文化真正走出去,选词应以原文语境为准;葛浩文处理句法时采取了大的翻译度,尽可能贴合英语的表达习惯,增添了作品的可读性.由此可见,中国文学的外译应讲究“适度”,如此既能满足读者的接受,又不让原著丢失其文化本色,从而确保中国文学的海外有效传播.
语种:
中文
展开
基于读者接受的《孙子兵法》英译研究
作者:
季红琴;宋雯丰;周昕怡;刘媛
期刊:
淮北师范大学学报(哲学社会科学版) ,2020年41(06):74-81 ISSN:2095-0683
作者机构:
长沙理工大学 外国语学院,湖南 长沙 410114;[周昕怡; 季红琴; 宋雯丰; 刘媛] 长沙理工大学
关键词:
《孙子兵法》;读者接受;可理解性;可读性
摘要:
鉴于《孙子兵法》英译本外国读者接受研究显著缺乏,从馆藏现状及读者评价两方面对《孙子兵法》英译本在目的语读者中的接受进行调查研究,归纳和分析读者接受度最高的《孙子兵法》英译本特点及英译模式与路线,期望以此为《孙子兵法》英译提供参考。研究结果表明,影响外国读者对译本接受程度的众多因素中,译本的可理解性与可读性的影响最大。译者只有根据不同类型读者采取针对性策略,根据读者需求和期待提升自身翻译素质,才能真正推动《孙子兵法》英译研究。
语种:
中文
展开
简析Trados在电力文本翻译中的应用——以《智能电网中多谐波源相互影响与控制方法》为例
作者:
薛琛
期刊:
大众标准化 ,2020年(08):115-116 ISSN:1007-1350
作者机构:
长沙理工大学外国语学院,湖南长沙410000;[薛琛] 长沙理工大学
关键词:
计算机辅助翻译;电力文本
摘要:
随着互联网的急速发展,传统纯人工翻译形式的速度颓势已显,计算机辅助翻译CAT技术应运而生。文章以翻译《智能电网中多谐波源相互影响与控制方法》一书为例,探究Trados在电力文本翻译中的应用。
语种:
中文
展开
汉语方位词“前/后”的体验哲学基础及其认知拓展
作者:
刘坛孝;娄雪倩
期刊:
云梦学刊 ,2020年3(03):90-95 ISSN:1006-6365
作者机构:
长沙理工大学 外国语学院,湖南 长沙 410014;[娄雪倩; 刘坛孝] 长沙理工大学
关键词:
“前/后”;空间域;时间域;社会关系域;体验性
摘要:
\"前/后\"是方位词中最基本的对词之一,其原型范畴表达空间概念。在身体体验的基础上,通过认知主体的认知加工,空间概念被隐喻映射至时间域和社会关系域,其哲学基础是语言的体验性。空间意象图式拓展至时间域后,\"前/后\"均可表示\"将来\"和\"现在\",但有不对称性;空间意象图式拓展至社会关系域后,\"前/后\"概念可用于区分\"亲密度\"和\"社会地位高低\"。认知语言学视域下的语言体认观与辩证唯物主义关于\"物质与意识\"关系的论断在本质上具有一致性。
语种:
中文
展开
旅游文本英译中文化缺省问题与对策探析
作者:
陈玉婷
期刊:
当代旅游 ,2020年(36):11-12 ISSN:1671-7740
作者机构:
长沙理工大学外国语学院
关键词:
旅游文英译;文化专有项;文化缺省
摘要:
旅游文本英译中时,常因东西方不同文化背景以及语言体系而出现文化缺省现象。本研究以艾克西拉文化专有项翻译策略为指导,结合旅游文本的常见文化因素,根据源语文本中文化专有项的不同特点来选择合适的解决途径,以补偿旅游翻译中的文化缺省现象,并有效传递旅游文本中的文化因素。
语种:
中文
展开
《流浪地球》英译模式探析——基于译者主体性角度
作者:
邓跃平;龙珊珊
期刊:
喜剧世界:中 ,2020年(04):32-33 ISSN:1003-4676
作者机构:
长沙理工大学外国语学院
关键词:
流浪地球;科幻小说;生态翻译学;译者主体性
摘要:
在小说翻译过程中,译者对译本质量起决定性作用。本文以译者主体性为角度,从译者选择、翻译策略以及翻译方法三个方面,对《流浪地球》译本进行了研究。本文旨在为中国科幻小说外译探寻合理的翻译模式,为中国科幻小说的对外传播做出一定贡献。
语种:
中文
展开
论唐诗《子夜吴歌(秋歌)》英译中的生态平衡
作者:
张青;边立红
期刊:
青年文学家 ,2020年(24):65-66 ISSN:1002-2139
作者机构:
长沙理工大学外国语学院 长沙 410000;[张青; 边立红] 长沙理工大学
关键词:
生态平衡;文本移植;维度转化;生态翻译学
摘要:
翻译即生态平衡,通过实现"文本移植",达到文本、译者与翻译生态等要素的和谐共生,使译作呈现和谐之美。本文从文本生态的平衡着手,比较《子夜吴歌(秋歌)》许渊冲及何中坚两译本,揭示二者是如何运用维度转换来实现"文本移植",达到语言、文化、交际生态的和谐,展现译作的生态之美。
语种:
中文
展开
基于马尔科夫链的外语教学动态评估模型
作者:
罗娟
期刊:
外语教学理论与实践 ,2020年(1):26-33 ISSN:1674-1234
作者机构:
[罗娟] 长沙理工大学.外国语学院
关键词:
课堂教学;动态评估;评估模型;马尔科夫链
摘要:
动态评估近年来成为教育测量领域的热点。在动态评估的定量测量研究中,传统心理测量模式在评估前提、评估过程及预测学习者潜能方面存在局限,阻碍了动态评估在外语教学实践中的应用。基于马尔科夫链构建的动态评估模型以学习者基础的差异性为前提,在评估对象的个体性、评估过程的动态性与评估结果的预测性方面独具优势。本文以大学英语词汇教学为例,阐述模型在外语教学动态评估中的应用,为教学实践中动态评估的定量测量研究提供了科学的评估工具。
语种:
中文
展开