关键词:
双碳目标;“外语 + X”复合型人才;培养路径Carbon Peaking and Neutrality Goal
摘要:
Abstract: With the proposal and implementation of the carbon peaking and carbon neutrality strategy, a large number of high-quality “Foreign Languages + X” international inter-disciplinary talents are urgently needed for international exchanges and cooperation in the energy and power industries in China. Through the analysis of the scientific connotation of the carbon peaking and carbon neutrality goal, this paper discusses the prominent problems in the cultivating of “Foreign Languages + X” inter-disciplinary talents under the carbon peaking and carbon neutrality goal and explores the effective measures of cultivating “Foreign Languages + X” inter-disciplinary talents in terms of expertise, cross-disciplines, teaching system and college-enterprise cooperation, hoping for cultivating more international language service talents to satisfy the carbon peaking and carbon neutrality goal of energy and electric power.#@#@#摘要: 随着双碳战略的提出与实施,我国能源电力行业的国际交流与合作迫切需要大批高素质“外语 + X”国际化复合型人才。本文通过对双碳目标的科学内涵进行分析,探讨了双碳目标下“外语 + X”复合型人才培养中的突出问题,并从专业知识、学科交叉、教学体制、校企合作等方面探索了“外语 + X”复合型人才培养的有效措施,以期培养出更多满足双碳目标下能源电力国际化语言服务人才。
关键词:
译者身份;典籍翻译;翻译过程;《聊斋志异》英译Identity of Translator
摘要:
Abstract: With the enhancement of China’s national status, its economic strength has been developing rapidly. Chinese classic works are favored by many Sinologists, and in the process of cultural dissemination, Sinologist translators also play an important role. In recent years, the research on the works of Si-nologist translators mainly focuses on the translation strategies, skills and directions of the trans-lated version, but there is little discussion on the translation process of classical books. This paper takes the translation of Liaozhai Zhiyi《聊斋志异》(Strange Tales from Liaozhai) by Sinologist Sidney L. Sondergard as an example, and discusses the main idea of his translation from the motivation and purpose of his translation, and to clear the unique perspective of the identity of Sinologist transla-tors, and the translator’s extensive notes on the book.#@#@#摘要: 随着中国国家地位的不断提高,经济实力蓬勃发展。中华经典作品被诸多汉学家所青睐,在文化外宣的过程中,汉学家译者也扮演着十分重要的角色。近几年,对汉学家译者作品的研究主要是对其译本的翻译策略、翻译技巧、翻译方向进行研究,但是鲜有对典籍翻译过程的探讨。本文以汉学家宋贤德的译作《聊斋志异》为例,从其翻译的动机和目的探讨其翻译的核心思想,同时探讨汉学家译者身份的独特视角,译者对书籍的大量注解等相关内容。
摘要:
Abstract: In the goals of English education in China, the cultivation of thinking quality is extremely important. However, in the traditional teaching process, the problems that arise in the cultivation of thinking quality cannot be ignored. Under the requirements of the new curriculum standard, this paper, based on the post-method theory, suggests to innovate the cultivation of thinking quality from the following two aspects. On the one hand, enhancing motivations to cultivate thinking quality based on the Post-method Core ELT Concepts; on the other hand, innovating approaches to develop think-ing quality according to the Post-method Macro-English Teaching Strategies. Taking learners as the center, the Post-method is contributed to building a new dialogue system between learners and teachers and enhancing the core literacy of learners.#@#@#摘要: 在我国的英语教育目标中,思维品质培养处在一个极为重要的位置,但在传统教学过程中,思维品质培养过程中出现了一系列问题。面对新课标要求,本文基于后方法理论,建议从以下两方面入手,对思维品质培养进行创新。其一,根据后方法核心英语教学理念,提升培养思维品质的动机;其二,遵循后方法宏观英语教学策略,创新培养思维品质的路径。以学习者为中心,构建师生之间全新对话体系,提升学习者的核心素养。
通讯机构:
[Zhe Wang] S;[Yonggang Tong] C;School of Foreign Studies, Changsha University of Science and Technology, Changsha 410114, China<&wdkj&>College of Automotive and Mechanical Engineering, Changsha University of Science and Technology, Changsha 410114, China<&wdkj&>Hunan Provincial Key Laboratory of Safety Design and Reliability Technology for Engineering vehicles, Changsha University of Science and Technology, Changsha 410114, China
摘要:
The single-phase TiNbZrMox (x = 0, 0.3, 0.5, 0.7, 1) high-entropy alloys (HEAs) were prepared by arc melting. The relation between molybdenum, microstructure, mechanical properties and wear resistance was investigated by X-ray diffractometer (XRD), scanning electron microscope (SEM), universal tensile tester, hardness tester, friction tester, and wear tester. The results showed that TiNbZrMox alloys were composed of a single BCC phase. With the increase of Mo elements, the crystallite size of the as-cast alloy decreased first and then increased, both the alloy strength and hardness were increased and compressive strain plasticity was decreased. TiNbZrMo0.5 has the best comprehensive performance with a yield strength of 1.0 GPa, compressive strength of 1.3 GPa, and hardness of 429 HV; compared with TiNbZrMo0, yield strength increased by 77.32%, compressive strength increased by 25.14%, and hardness increased by 70.24%; and its specific wear rate decreased by 50%, while it's compressive plasticity only decreased by 5%. (C) 2022 Elsevier B.V. All rights reserved.
摘要:
English Medium Instruction (EMI) is expanding rapidly across the globe due to neoliberal ideologies and policies, as well as the internationalization of higher education on a global scale (De Costa...